Dans l’agence de traduction les traductions de le hongrois et en hongrois sont réalisées par des traducteurs diplômés et expérimentés de la langue hongrois.
Nous faisons les traductions de le hongrois et en hongrois sur la commande des personnes juridiques y compris les personnes juridiques d’État et des personnes physiques. Nos services comprennent tous les types de traduction et d’interprétation de le hongrois et en hongrois y compris l’interprétation simultanée.
La traduction écrite de le hongrois et en hongrois de tous les types des documents y compris la traduction des textes techniques, juridiques, médicales, littéraires et la traduction du software et des jeux informatiques.
L’interprétation de le hongrois (l’interprétation des négociations d’affaire, des meetings, des conversations téléphoniques, l’interprétation des enregistrements audio et vidéo en hongrois) est réalisée aussi bien par des interprètes russes de la langue hongroise que par des interprètes de langue maternelle sur la commande du client. Nous assurons la présence rapide de l’interprète en Biélarus et à l’étranger.
La traduction notariée de le hongrois et en hongrois. Nous réalisons la certification notariée de tous les types des actes commerciaux et des papiers personnels devant être notariés selon la législation en vigueur.
Les traducteurs de le hongrois de notre agence de traduction sont des spécialistes diplômés, des anciens élèves des Universités russes et hongroiss (y compris des interprètes militaires), des interprètes de langue maternelle connus comme des partenaires de confiance et bons spécialistes.
A part la traduction russe-hongrois et hongrois-russe, Vous êtes bienvenu à faire une commande à traduire de le hongrois en allemand, espagnol, portugais et autres langues européennes et orientales, plus les langues de la Communauté des États Indépendants.
La confidentialité absolue de nos clients est garantie par voie de la conclusion du contrat avec tout traducteur stipulant une clause du secret commercial.
Les prix sur la traduction de le hongrois et en hongrois sont suivant:
La traduction écrite de le hongrois et en hongrois: à partir de 0.06 (zéro. zéro six) euro pour 1 (un) mot.
La commande minimale pour une traduction écrite de le hongrois et en hongrois: 1 (une) page.
Hongrois
Le hongrois (c'est-à-dire la « langue hongroise », ou « magyar nyelv » en hongrois) est une langue finno-ougrienne apparentée notamment au finnois et à l'estonien. Dans les années 1990, il était parlé par 13 millions de personnes, dont les trois quarts habitaient en Hongrie.[1] On trouve également des minorités hongroises bénéficiant de droits reconnus par les autorités locales en Roumanie (notamment en Transylvanie), en Slovaquie, en Serbie (Voïvodine), ainsi qu'une importante communauté installée aux États-Unis, au Canada et en Australie.
Alphabet
Quelques signes diacritiques sont utilisés pour des graphèmes notant des voyelles : le tréma (ö, ü) servant à noter des phonèmes supplémentaires et l'accent aigu servant à noter les voyelles longues (á, ú, ó, é, í). Le double accent aigu (ő, ű) sert à noter les voyelles longues, tandis que le tréma renvoie à des voyelles courtes. Des prononciations locales ou archaïsantes (c'est le cas en hongrois chanté, en particuliers les œuvres chorales de Zoltán Kodály) retiennent une voyelle ë prononcée comme un é bref, et s'opposant à la fois au é fermé et long et au e bref et très ouvert.
Certaines consonnes sont notées à l'aide de digrammes ou d'un trigramme, notamment les palatales (gy, ty, ny, ly [j]), des affriquées (dzs, dz, cs ou les fricatives alvéolaires (sz [s], zs [ʒ]).
Harmonie vocalique
De même que le turc et le finnois, le hongrois est caractérisé par le phénomène de l'harmonie vocalique. Les voyelles sont regroupées en deux séries : les voyelles dites claires (voyelles d'avant e, i, ö, ü, é, í, ő, ű) et les voyelles dites sombres (voyelles d'arrière a, o, u, á, ó, ú). À l'intérieur d'un même mot, ne peuvent apparaître en principe que des voyelles claires, ou au contraire des voyelles sombres. Une subdivision plus précise fait apparaître par ailleurs, au sein des voyelles claires, d'une part un sous-groupe de voyelles neutres (voyelles d'avant non-arrondies e, é, i, í), souvent compatibles avec des voyelles sombres, d'autre part celui des voyelles arrondies (ö, ü, ő, ű).
Le choix des suffixes dans la conjugaison, la « déclinaison » ou la dérivation, est imposé par la nature des voyelles présentes dans le mot. La plupart des suffixes présentent ainsi deux formes, l'une avec une voyelle claire et l'autre avec une voyelle sombre, afin de s'accorder au phonétisme de chaque mot. Par exemple, avec le suffixe -ra/re (indiquant un « mouvement vers »), on aura Budára « vers Buda », et Pestre « vers Pest ». Certains suffixes existent sous trois formes comprenant respectivement une voyelle sombre, une voyelle claire non-arrondie, et une voyelle claire arrondie. Par exemple, la conjugaison d'un verbe intransitif à la deuxième personne du pluriel est indiquée par le suffixe -tok/tek/tök. On dira ainsi tanultok, « vous étudiez », beszéltek « vous parlez » et ültök « vous êtes assis ».
Lorsqu'un mot comporte des voyelles claires et sombres, par exemple dans les emprunts (à l'anglais, au français...), la dernière voyelle l'emporte dans un mot simple : a fotelben (le suffixe -ban/ben indiquant une « localisation dans »), « dans le fauteuil », de fotel, « le fauteuil » (emprunt au français); dans un mot composé (Budapest, à partir de Buda et Pest), la voyelle qui l'emporte est celle du dernier radical.