|
Перевод на белорусский и перевод с белорусского языка.
Бюро переводов "First Russian translations" предлагает
услуги профессиональных переводчиков белорусского языка. Перевод
осуществляется в следующих областях: нефтегазовая промышленность,
пищевая промышленность, измерительная техника, программное обеспечение,
медицина, бизнес, финансы, экология, рекламная продукция, юридические
документы, менеджмент и маркетинг, сложная техническая документация
и др.
Стоимость перевода с белорусского языка на русский - смотрите здесь
Стоимость перевода с русского языка на белорусский- смотрите здесь
Стоимость перевода белорусского языка с / на другие языки обговаривается
при переписке.
Краткая справка по белорусскому языку
БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК - язык белорусов, основного населения Республики
Беларусь. Вместе с русским и украинским языками относится к
восточной группе славянских языков. Число говорящих 6,6 млн.
человек. Белорусский распадается на северо-восточный и юго-западный
диалекты, среднебелорусские и полесские говоры. Система звуков
современного белорусского языка сохраняет исторически сложившуюся
близость с фонетической системой русского языка: аканье, смягчение
согласных перед гласными переднего ряда, оглушение звонких согласных
перед глухими и в конце слов. Специфическими фонетическими чертами
белорусского языка являются дзеканье и цеканье ("дзед"
- "дед", "дзень" - "день", "цень"
- "тень"), твёрдое "р" ("парадак"
- "порядок", "гавару" - "говорю"),
переход "л", "в", "у" в неслоговое
у [у], отвердение губных согласных перед j и в конце слов, удлинение
согласных перед j в интервокальном положении. Грамматический
строй белорусского языка в своей основе близок строю русского
языка. В морфологии различия есть только в словоизменении: чередование
согласных "г", "к", "х" с "з",
"ц", "с" в словах женского рода 1-го склонения
("нага" - "назе", "рука" - "руцэ",
"страха" - "страсе"), отсутствие конечного
"т" в глаголах 3-го лица единственного числа настоящего
времени ("нясе" - "несёт", "чытае"
- "читает") и др. Одним из характерных отличий синтаксического
строя является употребление описательных оборотов, соответствующих
русским причастиям ("жанчына, якая iдзе" - "женщина,
которая идёт", русское - "идущая женщина").
Основу лексики современного белорусского языка составляют слова
общеславянского происхождения: "агонь", "чалавек"
и др. Наряду с ними в белорусском языке есть немало слов, образовавшихся
в процессе его развития как самостоятельного языка: "золак"
- "утренняя заря", "водгулле" - "отзвук",
"намеснiк" - "заместитель" и др. Сохранились
в нём и слова, исчезнувшие в других славянских языках: "волат"
- "исполин", "сябра" - "приятель"
и др. Есть заимствования из польского, немецкого, латинского,
тюркского, литовского языков. Письменные памятники с чертами
белорусского языка появляются с 13 в. ("Торговый договор
Смоленска с Ригой и Готским берегом", 1229). Старобелорусский
литературный язык сформировался в середине 15 в., когда специфически
белорусские черты приобрели в письменности значение литературной
нормы.
Развитию литературного белорусского языка способствовало употребление
его в качестве государственного языка Великого княжества Литовского.
Значительное влияние на процесс развития литературного белорусского
языка оказал основоположник белорусского книгопечатания Франциск
(Георгий) Скорина (около 1490 - около 1541), который перевёл
на белорусский язык Библию. Намеченное Скориной направление
развития литературного белорусского языка в религиозных жанрах
продолжили С. Будный, В. Тяпинский, С. Зизаний, Л. Карпович,
М. Смотрицкий и др. деятели белорусской культуры, полностью
перешедшие на белорусский язык.
В 16-17 вв. белорусский язык употреблялся во всех видах письменности:
светской, религиозной, деловой, в переводной и оригинальной
литературе. Однако уже в конце 16 в. в связи с полонизацией
наметилась тенденция к вытеснению белорусского языка из области
деловой письменности польским языком. С 1696, когда польский
сейм официально запретил белорусский язык в государственном
употреблении и делопроизводстве, им продолжали пользоваться
только в устном общении. Воссоединение Белоруссии с Россией
в 1795 содействовало подъёму национального самосознания белорусского
народа и подготовило почву для формирования нового литературного
белорусского языка Этот язык начал складываться в 1-й половине
19 в. на живой разговорной основе независимо от традиций старого
литературного языка. После Октябрьской революции белорусский
народ получил право пользоваться родным языком во всех сферах
государственности и культуры. Литературный белорусский язык
в процессе своего развития синтезировал важнейшие черты большей
части белорусских говоров. Алфавит белорусского языка разработан
на основе русской графики (добавлены: графемы "дж",
"дз", "i", "у" и др.).
Мы переводим
технический перевод с русского на белорусский язык
медицинский перевод с русского на белорусский язык
юридический перевод с русского на белорусский язык
технический перевод с белорусского языка на русский
медицинский перевод с белорусского языка на русский
юридический перевод с белорусского языка на русский
перевод с белорусского языка на иностранный
перевод с иностранного языка на белорусский |