Бюро переводов «в Путилково» готово выполнить
весь цикл работ по локализации вашего сайта, а также оптимизации
локализованного сайта под международные и российские поисковые
машины.
Перевод сайтов имеет ряд особенностей: как правило, сайт — это не только текст, но и масса графических объектов информационного
характера (элементы меню, графические заголовки страниц и
т.п.), поэтому для полноценной локализации вебсайта, простого
перевода текста будет недостаточно. Страницы сайта необходимо
будет переверстать, то есть создать новые с использованием
переведенного текста, причем переверстать так, чтобы их дизайн
не отличался от оригинального дизайна. Иными словами, переведенный
сайт ни что не должно отличать от оригинального, кроме языка.
Таким образом, в локализации сайта участвуют не только переводчики,
но и дизайнеры-верстальщики и, порой даже программисты.
Если вам необходимо донести содержащуюся на вебсайте информацию
до всего мира, то специалисты нашего бюро, совместно с ведущими
специалистами по художественно-литературным и техническим
переводам готовы помочь вам. Мы готовы выполнить весь цикл
работ по локализации вашего сайта, а также оптимизации локализованного
сайта под международные поисковые машины.
Отличительной особенностью наших переводов является то, что
мы обязательно вычитываем переведённый текст носителями языка
перевода. Такая проверка гарантирует, что в переводе сайта
не будет ошибок, которые заметят только носители данного языка.
Наши расценки на перевод с/на различные языки мира смотрите здесь.
За сложность при работе с графикой и анимацией возможно повышение
стоимости работ, но очень незначительное
Одним из ярких примеров стало наше недавнее успешное сотрудничество с компанией "HCode software". Нашим бюро переводов был выполнен качественный перевод материалов вебсайта компании на немецкий, французский и испанский языки. А также программных модулей программы smarthdd. Ожидаем продолжения сотрудничества по переводу на другие языки.
Среди наших клиентов по локализации игр прошлых лет мы особенно выделяем компанию <МиСТ ленд - ЮГ> для которой мы выполнили ряд работ: перевод на английский язык игры "Альфа: Антитеррор", перевод с немецого на русский игры "The Fall" и некоторые другие.